有人說,再差的廣告也一定要說價(jià)值。
是的,這句話說的沒錯(cuò)。但不足。岳新力認(rèn)為,在信息泛濫的時(shí)代你說的價(jià)值是品根價(jià)值才行,也就是要有:品根。
否則,難以接受你訴說的價(jià)值,會存有疑問的,尤其是,當(dāng)你提供的是一種新產(chǎn)品時(shí),別人更有畏懼心理,以及不輕易改變的習(xí)慣性消費(fèi)。
“黃金酒”與“腦白金”是不同的,你回想一下,第一次聽到后者的時(shí)候,它告訴了你什么?
“今年過節(jié)不收禮,收禮就收腦白金,年輕態(tài),健康品?!本褪沁@個(gè)日后讓人聽厭了的廣告語,它讓你就知道了什么?
讓你無限遐想的:“腦”——“白金”,以及由它提供的年輕“態(tài)”(健康品)。
有這些就足夠了,足夠引起你“送禮”去選它的理由,再加上正是中國的傳統(tǒng)過節(jié)時(shí),中國人尤其在意美好寓意的名字和事,更別說正是專門強(qiáng)調(diào)送給在乎“年輕”的父母、老人了。
盡管在你的直覺里還留有疑問:什么年輕態(tài)?具體是什么?管用嗎?這些問題都會在包裝的介紹上,以及試用后身體上的“某些反應(yīng)”得到有一定說服力的產(chǎn)品品根的回應(yīng)。
“黃金酒”呢?不是“黃金”的酒,更不是酒里面有“黃金”,最多是用夸張的字眼去“包裝”一下酒的“高檔或高價(jià)值”形象。
但是那句“黃金酒,送長輩,還大補(bǔ)?!币约啊拔宸N糧食、六味中藥”給你傳遞了什么?
它告訴你的“送長輩”——是依據(jù)訴說的“黃金”形象,告訴你“還大補(bǔ)”是在訴求“功用”,后面的“中藥”與“糧食”是來支撐這個(gè)“大補(bǔ)”的。對嗎?
但是“補(bǔ)”什么?為什么“補(bǔ)”?并沒有提供品根,來回答你的直覺追問。
送長輩就送“大補(bǔ)”的酒嗎?含有“六味中藥”的酒?
過團(tuán)圓節(jié),過新年時(shí),你是這樣想的?什么樣的家里、長輩需要“大補(bǔ)酒”?
還記得樓宇電梯和超市顯示屏上這樣一則廣告嗎?輪番播出“……不吃面包,都去喝格瓦斯了”,“格瓦斯,液體面包”。
這是在,一出來就改變你吃面包的習(xí)慣嗎?還是說“格瓦斯”比面包更適合充饑?
顯然,并沒有說出格瓦斯獨(dú)有的價(jià)值,也未指出格瓦斯的根本是什么,只是提到了一個(gè)比喻,“格瓦斯,液體面包”——這是一個(gè)足夠讓你去喝“格瓦斯”的理由嗎?
更甚者,還記得多年前滿大街的公交站牌上的“今年流行第五季”嗎?你知道“第五季”是啥嗎?今天你還能見到這個(gè)“第五季”嗎?
文章來源:品牌聯(lián)盟網(wǎng)
|